2006-02-08
訂正……カミーユ=カブラルさんの肩書き……
これまでトランスジェンダーのカミーユ=カブラルさんをパリ市議(緑の党)と表記していたのですが、正確にはパリ17区の区議だそうです。フランス語だと「市議」も「区議」も同じ単語を使うため、小生は誤解していたのですが、本を書くにあたり彼女の肩書きを改めて調べて判明しました。ここに訂正申し上げます。
これまでトランスジェンダーのカミーユ=カブラルさんをパリ市議(緑の党)と表記していたのですが、正確にはパリ17区の区議だそうです。フランス語だと「市議」も「区議」も同じ単語を使うため、小生は誤解していたのですが、本を書くにあたり彼女の肩書きを改めて調べて判明しました。ここに訂正申し上げます。
2006-02-08 4:29 [及川 健二]
当社に関連の深いサイトのご紹介です。
3ヶ月以上更新が無くなったり、内容が古くなったとポットで判断したコンテンツ置き場です
ポット出版発行の本の書影・書誌・内容紹介などすべての情報はご自由に利用ください。
印刷物用の画像データ、より詳細な内容紹介が必要な方は、問い合わせフォームから連絡をください。
このサイトへのリンクは完全に自由です。
掲載されている文章・写真・イラストの著作権は、それぞれの著作者にあります。
当社スタッフによるものの著作権は株式会社スタジオ・ポットにあります。
Options theme by Justin Tadlock
17区っていうのはパリ市内でも郊外(セーヌ右岸・北西部)になります。パリ20区は、都心から1、2、…と始まって時計回りの螺旋状にカウントして20が最後ですから。
ちなみに東京23区の公式な「序列」も千代田・中央・港の都心3区から始まって、やはり時計回りのらせん状に並べていって最後は江戸川で終わるところはパリと似ています(ただし東京は例外あり)
そう言えば、今日発売のニューズウィーク日本版に、セゴレーヌ・ロワイヤルのインタビューが載っているそうです。例の英語版の翻訳でしょう。
それでは、東京で都議にあたる「パリ市議」ではなく、パリ市の下の区にある区議会の議員さんということですね。フランスにも「区議会議員」さんがいるとは初めて知りました。パリだけでしょうかね。日本は国会議員−都道府県議−市区町村議の順ですね。
>Tn様
セゴレーヌさんには大統領になってもらいたいものです。
>宮原さん
おっしゃる通り。パリ市は「県」と「市」を兼ねています。いわば東京都のようなもの。その下に20の区(だったかな)が存在し、各区に区議が存在します。そして、各区から市議も選出されます。